miércoles, 18 de enero de 2012

Alicia en el País de las Maravillas



Un cuento infantil, creado por el británico Charles Lutwidge Dodgson, mejor conocido como Lewis Carroll. Narra las aventuras de una niña, que, después de seguir a un conejo por un agujero en la tierra, llega a un mundo magnífico, donde nada parece tener sentido; los animales hablan, ella se encoge y se estira, el tiempo puede detenerse y el lugar es gobernado por la Reina de Corazones, y su ejército de cartas. En el lenguaje original, el autor utiliza una gran cantidad de expresiones, en las que se cambian palabras por otras parecidas, pero que no tienen coherencia con lo que se dice, y se muestra la actitud irreverente, imaginativa y activa de los niños.

El autor plantea una trama atractiva para el público al que está dirigido, pero también lo hace interesante para el público adulto, ya que contiene referencias a otras obras, las cuales se tienen que inferir, porque el autor cambia parte de estas obras, así como hace una sátira de los errores de la sociedad, representados por los diversos personajes del texto.

El autor hace referencia a lo poderoso y realista del sueño, así como lo que sucede a nuestro alrededor puede afectar nuestros sueños, la manera en que nos reflejamos a nosotros mismos y a las demás personas en nuestra mente, y la capacidad imaginativa de un niño, que es una de las cosas más maravillosas de el ser humano, y que desgraciadamente se va perdiendo a lo largo de los años. También figura en Alicia una doble personalidad, la cual le causa una auto reflexión con todos los errores y aciertos que comete, y simboliza la manera de los humanos de comportarse cuando están solos, cuando aprenden cosas nuevas, o realizan algo que no va con las normas sociales.

Es una lectura "ligera", que en su tiempo fue tan novedosa y tan aceptada, que después de tantos años, sigue siendo muy popular y aceptada por el público en general, es muy recomendable, más que las películas (generalmente así es el caso entre películas y los libros en los que estuvieron basados), aunque son útiles, para poder imaginar más fácilmente a los personajes y los sucesos, aunque la forma en la que están narrados los sucesos es muy buena. En el idioma original, el texto lleva una coherencia total, pero, al ser traducido, las expresiones de algunos personajes pierden sentido, ya que no hay una manera exacta de poner todo en contexto, ya que las palabras varían en relación a otras. 

Libro fácil de digerir, entretenido, y, todo un clásico, es un libro altamente recomendable para todas las edades.



No hay comentarios:

Publicar un comentario